В России предложили гамбургеры переименовать в "котлетники"
Подобные инициативы, по мнению их авторов, должны не только поддерживать языковую традицию, но и формировать у потребителей более осознанное отношение к еде и ее происхождению.
Председатель партии «Коммунисты России» Сергей Малинкович заявил изданию «Абзац», что россиянам следует отказаться от употребления слова «гамбургер» и заменить его на «кокошник» или «котлетник». По его словам, в сфере общепита необходимо на законодательном уровне ограничить использование англицизмов и чаще применять русские названия блюд и продуктов. Он также подчеркнул, что намерен обратиться с этой инициативой к властям.Малинкович считает, что культура фастфуда, пришедшая из США, по сути, не является близкой для российских потребителей и во многом навязывалась извне. Кроме того, он полагает, что такая еда может наносить вред здоровью, особенно если употреблять ее слишком часто. При этом политик отметил, что процесс импортозамещения в этой сфере должен быть последовательным, но при этом достаточно жестким, чтобы реально изменить ситуацию.В качестве примера он напомнил, что в прошлом в стране уже предпринимались попытки заменить иностранные названия более нейтральными и отечественными вариантами. Так, по его словам, когда-то «французскую булку» переименовали в «городской батон», и этот опыт, как он считает, показывает, что языковая адаптация в быту вполне возможна.Переписанный текст:Он отметил, что подход к общественному питанию должен быть более осмысленным и ориентированным на отечественные традиции. По его словам, от привычки к быстро приготовленной еде невозможно отказаться в один день, однако изменения можно внедрять постепенно, если предложить людям понятные и привлекательные альтернативы. В этом смысле важно не просто заменить названия, а создать вокруг новой еды и новой культуры питания интерес.Нам, считает он, не нужна американская культура фастфуда с ее форматом «тяп-ляп». Вместо этого можно подумать над новыми, более близкими и понятными для россиян названиями. Например, гамбургер можно было бы назвать «котлетником», «кокошником» — в честь традиционного головного убора, или «бутербродом ленинградским». Такие названия, по его мнению, помогут сформировать у людей другое отношение к привычным продуктам и сделать их частью местной культурной среды.Он подчеркнул, что перестройка бизнеса требует времени, поэтому предпринимателям следует дать законный переходный срок — например, год. За это время заведения смогут адаптировать меню, вывески и рекламные материалы, а покупатели — привыкнуть к новым обозначениям. Подобные изменения, как считает он, должны происходить не резко, а поэтапно, чтобы не вызвать лишнего сопротивления.Кроме того, речь должна идти не только о смене вывесок и названий, но и о более широкой популяризации здоровой национальной кухни. По его мнению, она лучше соответствует вкусам и традициям россиян. В качестве альтернативы иностранным блюдам он предложил активнее продвигать каши, блины и сырники — простые, знакомые и полезные продукты, которые могут стать основой повседневного рациона.Также он считает важным использовать современные инструменты продвижения, включая телевидение и социальную рекламу. Именно через такие каналы можно формировать устойчивый интерес к национальной кухне, воспитывать привычку к более здоровому питанию и поддерживать отечественные гастрономические традиции.Политик подчеркнул, что для телевизионных каналов следует готовить такие ролики, которые максимально наглядно показывали бы возможную разницу между разными типами питания: человек, съевший гамбургер, якобы заболевает и умирает, а тот, кто выбирает русскую кашу или суп, чувствует себя хорошо и отправляется на работу. По его словам, подобная подача должна особенно ярко доносить до зрителя мысль о ценности традиционной кухни и более внимательного отношения к здоровому образу жизни.С 1 марта 2026 года в России вступил в силу закон о защите русского языка в сфере бизнеса. Согласно новым требованиям, вся информация для потребителей должна размещаться исключительно на русском языке. Это касается, в частности, вывесок магазинов и других объектов торговли: они должны быть оформлены на русском, чтобы надписи были понятны большинству покупателей и соответствовали новым нормам.При этом закон предусматривает и ряд исключений. Если товарный знак прошёл государственную регистрацию, его разрешается использовать в первоначальном виде, без перевода и изменения написания. В том числе это относится и к названиям, выполненным латиницей, если они официально зарегистрированы как товарный знак. Таким образом, новые правила направлены не на полный запрет иностранных обозначений, а на упорядочивание языкового оформления в сфере бизнеса с сохранением прав на зарегистрированные бренды.Если вам интересны дополнительные материалы по этой теме, обязательно обратите внимание и на связанные статьи. Они помогут глубже разобраться в вопросе, увидеть его с разных сторон и найти полезные уточнения. Читайте также другие публикации, чтобы расширить понимание темы и не упустить важные детали.Понравилась новость? Оцените
Больше новостей на сайтах Медиахолдинга
12 июня 2026
Экономика и бизнес
11 июня 2026
Общество
12 июня 2026
Власть
12 июня 2026
Власть